学术报告
您的位置:首页 › 学术研究 › 学术报告 › 传媒工作者更应重视语...
传媒工作者更应重视语文规范化 李乐毅

发布: 2015-12-01 15:05 | 作者: 中国语文现代化学会 | 查看: 1203次

今年的“两会”期间,代表们发表了大量的忧国忧民、推心置腹的意见和建议,使党政领导、各级干部和全国人民深受启发和鼓舞。被人们广为传诵者之中,就有政协常委张维庆的一篇语重心长的发言。据《东北网》36日的报道,他的原文有一段是这么说的:


我觉得现在领导的讲话,都是秘书写稿子,领导拿来念,我们秘书班子八股习气也应该改一改了。现在讲话都是排比句、四溜句(着重号是笔者加的)、咬文嚼字,硬凑对比句,这个东西不改的话,成本极高。”


看到这里,大概有不少网友或读者会不解地问:什么叫“四溜句”呢?

笔者推测,网站的那位采访记者原来“记录”下来的本该是“四六句”这个词语,只是不求甚解地弄错了并“生造”了一个;而编辑和校对人员又没能发现,或者虽觉得有些“拿不准”却懒得去查核一下,照样通过发表,于是就这样误传给广大受众。

要解释什么叫“四六句”,先得从“骈〔pián〕文”一词说起。

骈文”是与散文相对的一种文体,又称“骈体”。它起源于汉、魏,形成于南北朝。特点是全篇以“俪句”或“偶句”为主,讲究文字的整齐对偶、声韵的和谐与辞藻的华丽。其中多以四字和六字相间为句的,被称为“四六句”、“四六文”或“四六体”。例如唐代王勃《滕王阁序》中的“天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。望长安于日下,指吴会于云间。……”等,就是较典型的文句。

从上面引文中“四六句”还是“四溜句”的一字之差,可以看出传媒工作者的责任之大和和影响之广。他们每天看起来似乎平凡的劳动,其实点点滴滴都直接地关系到群众的语言文字水平国家语文规范化,这是毫不夸张的。

多年来,笔者从报刊、电视、网络上面发现的与语文知识方面有关的差错,简直多得不胜枚举,而且层出不穷。这里只举几例:

有的电视节目的字幕上竟然把现代汉语普通话的四个声调“阴、阳、上(shǎng)、去”错成“阴阳赏趣”,把汉字偏旁的“言字旁”错成“严字旁”;

有的报刊居然把本义是“臣子杀死君主或晚辈杀死长辈”的“弑”字用于“弑婴”、“弑儿”等矛盾不通的语句里;

有的网络文章把对含有贬义的成语“红杏出墙”(喻指已婚妇女不守“妇道”),用作表彰纯洁美好的少女的褒义词;

还有一部电视连续剧的编剧和导演竟不了解“花鸟使”的实际含义(指皇家派往民间搜寻美女的密使),而编造出大臣向皇帝献上名贵花鸟的情节;

又有一部香港影片的片名混淆了“无间道”(指佛教徒的修行“正道”)与“无间地狱”(即佛教所称的“阿鼻地狱”)的原义,闹出大笑柄,而且不断地以讹传讹,难以消除其恶劣影响。

更有许多传媒的文章作者和影视演员(当然每一篇作品都事先经过编者以至“领导”的多次审核和“把关”),把闽南话里骂人的粗话“哇噻”(相当于北方话的“我操”)误以为是表示惊奇或赞叹义的感叹词,并且屡错屡犯,流毒至今。

…………

希望传媒工作者更加重视语文的基本功,在本职工作中更加切实地宣传和实践语文规范化,使这类错误越来越少。